La versión de su navegador no está actualizada

Está utilizando una versión de navegador obsoleta.
Por favor, actualice la versión de su navegador para una visualización óptima de este sitio web.

Ok, entendido.

Términos y condiciones generales de entrega y servicio de Star Distribution GmbH en el contexto de la tienda en línea Mercedes-Benz Retailworld a partir del 1 de abril de 2018


I. Alcance

1. Estos Términos y Condiciones Generales se aplican a todos los contratos entre Star Distribution GmbH, Otto-Lilienthal-Straße 5, D-71034 Böblingen, y empresarios de acuerdo con la Sección 14 del Código Civil alemán, que se realizan a través de nuestra tienda en línea en http ://retailworld.mercedes-benz.de y https://retailworld.mercedes-benz.com. Es empresario toda persona física o jurídica o sociedad con capacidad jurídica que, al celebrar el negocio jurídico, actúa en el ejercicio de su actividad comercial o profesional independiente.

En lo sucesivo, nuestro socio contractual se denominará "cliente".

2. Todas las entregas y servicios se basan en estas condiciones y cualquier acuerdo contractual por separado. Las compras divergentes o adicionales u otros términos y condiciones del cliente no se vuelven parte del contrato ni por la aceptación del pedido ni por la ausencia de una objeción.

3. Nuestros Términos y Condiciones Generales de Entrega y Servicio también se aplican a todas las transacciones futuras y a todos los contactos comerciales con el cliente, como el comienzo de negociaciones contractuales o el inicio de un contrato, incluso si no se acuerdan de nuevo expresamente o si no se indican expresamente de nuevo se le advierte.

4. Si, en casos individuales, también se establecen obligaciones con personas o empresas que no son ellas mismas para convertirse en parte del contrato, las limitaciones de responsabilidad en estos Términos y Condiciones Generales de Entrega y Servicio también les serán aplicables, en la medida en que estos Términos y Condiciones Generales de Entrega y Servicio se incluyen en relación con terceros cuando se establece la obligación. Este es particularmente el caso si el tercero ha tenido conocimiento de estos Términos y Condiciones Generales de Entrega y Servicio o ya los conocía cuando se estableció la obligación.

5. La aceptación de nuestros servicios y entregas por parte del cliente se considera como la aceptación de la validez de estas condiciones generales de entrega y servicio..


II. Conclusión del contrato

1. Los productos presentados en las páginas de Internet de la tienda en línea no representan ninguna oferta de venta vinculante por nuestra parte. Por la presente, el cliente solo está obligado a presentar una oferta al realizar un pedido.

2. Antes de hacer clic en el botón "Enviar pedido", el cliente debe aceptar la validez de los Términos y Condiciones Generales de Entrega y Servicio haciendo clic (marcando la casilla de confirmación).

3. Al enviar el formulario de pedido cumplimentado, el cliente presenta una oferta para celebrar un contrato por los productos especificados en el formulario de pedido (bajo el título "carrito de la compra"). El sistema toma la orden. Inmediatamente después de realizar su pedido, el cliente recibe una confirmación del pedido generada automáticamente por el sistema en la dirección de correo electrónico que proporcionó. Esta confirmación se envía electrónicamente y no representa la aceptación de la oferta del cliente por nuestra parte; por lo tanto, no se concluye un contrato a través del correo electrónico de confirmación.

4. Los pedidos se aceptan mediante el envío de las mercancías a más tardar 3 días hábiles después de la recepción del pedido, a menos que las mercancías se ofrezcan en la tienda web en casos individuales con diferentes plazos de entrega. En este caso, la aceptación se produce en una fecha posterior a la ejecución del pedido.


III. Tercero contratista

El socio contractual del comprador de los bienes mostrados y/o descritos en http://retailworld.mercedes-benz.de y https://retailworld.mercedes-benz.com es:


Star Distribution GmbH,
Otto-Lilienthal-Straße 5,
71034 Böblingen


Teléfono: + 49 (0)7031 | 6288-300

Fax: + 49 (0)7031 | 6288-399


Correos electrónico: info@star-cooperation.com, www.star-cooperation.com
USt-Nr.: DE 189 768 954


IV. Alcance de la entrega y servicio, plazos de servicio

1. Personalización del producto, datos de impresión y pedido, transferencia de datos

(1) Los datos para la personalización del producto deben entregarse en los formatos de archivo y datos de impresión especificados por nosotros. No podemos garantizar al cliente un rendimiento sin errores para formatos de archivo diferentes a menos que este formato haya sido aprobado por nosotros por escrito. El cliente es totalmente responsable de la exactitud de estos datos, incluso si hay errores en la transmisión de datos o en el medio de datos de los que no somos responsables.

(2) Las entregas de cualquier tipo por parte del cliente o de un tercero contratado por él, esto también se aplica a los soportes de datos y los datos transmitidos, no están sujetos a ninguna obligación de inspección por nuestra parte. Esto no se aplica a los datos obviamente no procesables o ilegibles. Informaremos al cliente de esto. Si surgen costos adicionales debido a la inexactitud de los datos de impresión, estos correrán a cargo del cliente.

(3) En el caso de transmisiones de datos, el cliente debe utilizar programas de protección contra virus informáticos que correspondan al último estado técnico antes de la transmisión. La copia de seguridad de los datos es responsabilidad exclusiva del cliente. Tenemos derecho a hacer copias de los datos.

(4) No son posibles modificaciones posteriores del pedido o de los datos transmitidos, es decir, después de que el cliente haya realizado el pedido.

(5) Tenemos derecho, pero no estamos obligados, a realizar de forma independiente los trabajos preparatorios necesarios, en particular sobre los datos proporcionados o transferidos por el cliente sin consultar a este último, si esto redunda en el interés económico del cliente o contribuye a cumplir la fecha de finalización. De la orden. El cliente asume cualquier costo adicional. Si los datos del cliente no corresponden a nuestras especificaciones y un ajuste correspondiente de los datos de impresión provoca errores en el producto final, estos no corren por nuestra cuenta. El cliente declara expresamente que este trabajo se realiza bajo su propio riesgo. Por lo tanto, se excluye una queja. El cliente asume cualquier costo adicional.

2. El contrato celebrado es decisivo para el alcance de nuestra entrega o servicio. Los acuerdos subsidiarios y los cambios requieren nuestra confirmación por escrito. Tenemos derecho a la ejecución parcial de todos los pedidos en una medida razonable.

3. Si se determina durante el procesamiento del pedido que los productos solicitados por el cliente no están disponibles, le informaremos por separado por correo electrónico.

4. Los plazos y fechas de entrega y servicio siempre representan la mejor información posible, pero no son vinculantes a menos que se haya hecho otro acuerdo individual con el cliente. Se cumple un plazo de entrega acordado si los artículos contractuales han salido de la fábrica o del almacén dentro del plazo de entrega o si se ha informado al cliente de que la mercancía está lista para su envío. El inicio del plazo de entrega y el cumplimiento de las fechas de entrega presupone que el cliente cumpla con los deberes de cooperación en tiempo y forma, proporcione todos los documentos que debe proporcionar y realice los pagos anticipados acordados.

5. Si debe tener lugar una aceptación, la fecha de aceptación es decisiva, excepto en el caso de una denegación justificada de la aceptación, alternativamente, la notificación de disponibilidad para la aceptación.

6. En caso de fuerza mayor u otras circunstancias extraordinarias y no culpables, no estaremos en mora. En este caso, también tenemos derecho a rescindir el contrato si ya estamos en mora. En particular, no incumpliremos en caso de retrasos en la entrega si estos son causados ​​por una entrega incorrecta o fuera de plazo por parte de nuestros proveedores de los que no somos responsables. En caso de obstáculos temporales de los que no somos responsables, p. B. fuerza mayor, conflictos laborales u otros eventos que estén fuera de nuestro control, se prolonguen los plazos de entrega o servicio o se pospongan las fechas de entrega o servicio por el período del impedimento más un período razonable de puesta en marcha.

7. Si el envío o la aceptación de los artículos contractuales se retrasan por motivos de los que el cliente es responsable, podemos cobrar al cliente los costes incurridos como consecuencia del retraso, a partir de un mes después de la notificación de disponibilidad para el envío o la aceptación. Independientemente de otras reclamaciones, podemos disponer de los artículos después de la expiración sin éxito de un período de gracia razonable, en particular, almacenarlos por cuenta y riesgo del cliente y/o entregarlos al cliente dentro de un período razonablemente prolongado.

8. Seremos responsables de acuerdo con las disposiciones legales si el retraso en la entrega se debe a un incumplimiento del contrato que se base en nuestra conducta intencional o por negligencia grave. La culpa de un representante legal o de un agente indirecto se nos debe atribuir. Sin embargo, en casos de negligencia grave, nuestra responsabilidad se limita a los daños previsibles y típicos. Además, también somos responsables de acuerdo con las disposiciones legales en la medida en que el retraso en la entrega del que somos responsables se base en el incumplimiento culposo de una obligación contractual importante. Las obligaciones contractuales esenciales (obligaciones cardinales) son obligaciones cuyo cumplimiento es esencial para la correcta ejecución del contrato y en cuyo cumplimiento el cliente confía y puede confiar regularmente. Sin embargo, en casos de negligencia leve o grave, nuestra responsabilidad se limita a los daños previsibles y típicos.

9. Otras reclamaciones derivadas de un retraso en la entrega se determinan exclusivamente de acuerdo con la Sección IX. de estos términos y condiciones generales de entrega y servicio.


V. Precios

1. Nuestros precios se indican en la tienda como precios netos más impuestos sobre las ventas.

2. Los gastos de cambio de pedido corren a cargo del cliente.

3. Los precios acordados no son vinculantes para pedidos repetidos.

4. Nos reservamos el derecho de cambiar nuestros precios en consecuencia si, después de la conclusión del contrato, hay reducciones o aumentos de costos, en particular debido a acuerdos salariales, cambios importantes en los precios o cambios en las tasas de interés. Si el comprador acepta cantidades inferiores a las acordadas en el marco de los contratos de compra y entrega sucesiva, tenemos derecho a recalcular nuestros precios sobre la base de estas cantidades de compra reducidas y facturar al comprador los aumentos de precio resultantes.


VI. Condiciones de pago, incumplimiento, compensación, cesión:

Si el cliente no se encuentra en la República Federal de Alemania en el momento de realizar el pedido, se aplica el siguiente número 1:

1. Si el acuerdo contractual con el cliente no prevé la entrega contra pago por adelantado, tenemos derecho, incluso sin un acuerdo especial, a eximir nuestra prestación de la provisión de un crédito documentario por parte de un banco o sucursal bancaria en la Unión Europea en de acuerdo con las pautas y costumbres uniformes para créditos documentarios (ERA 500) actualmente aplicables | Costumbres y prácticas uniformes para créditos documentarios (UCP 500) de la Cámara de Comercio Internacional (ICC) en la cantidad del precio de rendimiento bruto. Si no solicitamos dicho crédito documentario y a menos que se acuerde contractualmente lo contrario, nuestra reclamación vencerá al recibir la entrega o al completar la prestación de nuestro servicio. Si proporcionamos nuestras entregas o servicios en secciones definibles, en cualquier caso tenemos derecho a realizar una parte correspondiente del pago adeudado para cada sección y, si es necesario, solicitar un crédito documentario para cada sección.


De lo contrario, se aplica el siguiente número 1:

1. A menos que se acuerde lo contrario por contrato, nuestra reclamación vence al recibir la entrega o cuando nuestro servicio se haya prestado en su totalidad. Si proporcionamos nuestras entregas o servicios en secciones definibles, tenemos derecho a cobrar una parte correspondiente de la remuneración de cada sección.


Lo siguiente se aplica a todos los clientes:

2. Si el cliente se encuentra en mora en el pago, deberá indemnizarnos por los daños causados ​​por la mora. Si el cliente se atrasa más de 14 días en el pago de un monto adeudado o de un monto parcial, el resto total de todas las reclamaciones pendientes se deben pagar de inmediato. Si el cliente se encuentra en mora en el pago, también tenemos derecho a suspender las entregas y servicios adicionales en su totalidad o en parte y revocar las condiciones de pago que se han concedido. Si, después de la conclusión del contrato, la situación económica del cliente se deteriora en un grado no despreciable, también tenemos derecho a realizar otras entregas y servicios solo contra el pago por adelantado o la provisión de garantías. También podemos prohibir la reventa, el tratamiento y el procesamiento de los bienes reservados y exigir su devolución o la transferencia de la propiedad indirecta a cargo del cliente, revocar una autorización de domiciliación e ingresar a las habitaciones en las que se almacenan los bienes reservados y retirarlos. La afirmación de daños adicionales causados ​​por la demora no se ve afectada.

3. El cliente no tiene derecho a hacer ninguna deducción sin un acuerdo expreso.

4. El pago por letra de cambio o aceptación solo está permitido si se acuerda expresamente por escrito y entonces solo es válido a cuenta del pago. Las aceptaciones deben ser financiables y descontables. El cliente corre con los costes, gastos, etc. derivados de la aceptación de la letra de cambio. Se pagan de inmediato. Lo mismo se aplica a los cheques.

5. El cliente no tiene derecho a hacer ninguna deducción sin un acuerdo expreso.

6. El cliente no tiene derecho a ceder sus derechos contra nosotros sin nuestro consentimiento previo por escrito, a menos que el derecho sea un derecho monetario que se ceda como parte de una transacción comercial.


VII. Incumplimiento de la aceptación, transferencia del riesgo y aceptación

1. Cuando una cosa se entrega para su envío o directamente al cliente oa su representante, el riesgo de pérdida o deterioro de la mercancía pasa al cliente, aunque se realicen entregas parciales. Si el cliente no acepta o viola culpablemente otras obligaciones de cooperación, tenemos derecho a exigir una compensación por los daños sufridos, incluidos los gastos adicionales. Si tenemos derecho a exigir daños y perjuicios en lugar de la ejecución, podemos exigir el 15% del precio acordado más el pago por el trabajo ya realizado y el material utilizado como compensación sin prueba. Otras reclamaciones no se verán afectadas.

2. El riesgo de pérdida accidental o de deterioro accidental de la cosa contractual pasa al cliente en el momento en que incurre en mora en la aceptación o como deudor. Esto también se aplica si el envío se retrasa u omite, o si se omite la aceptación como resultado de circunstancias de las que no somos responsables, desde el día de la notificación de disponibilidad para el envío o la aceptación.

3. El riesgo de daño material y pago se transfiere al cliente cuando los artículos de entrega se cargan desde nuestro almacén o, en caso de entrega directa al cliente, desde las instalaciones del subproveedor, incluso si se realizan entregas parciales o nosotros tener otros servicios como por ej. B. haber asumido los gastos de envío o entrega e instalación, descarga. Cualquier aceptación acordada debe llevarse a cabo inmediatamente en la fecha de aceptación, alternativamente después de nuestra notificación de disponibilidad para la aceptación.

Los costes adicionales derivados de ello correrán a cargo del cliente. El cliente no podrá rechazar la aceptación si existe un defecto insignificante.

4. El envío se realiza según nuestro mejor criterio sin garantía en la forma más barata y rápida. Los costos adicionales causados ​​por las solicitudes especiales de envío del cliente correrán a cargo del cliente.


VIII Garantía

Para defectos materiales y defectos de título en nuevos artículos de entrega, pagaremos con exclusión de otras reclamaciones, sujeto a la Sección IX. de estos términos y condiciones - garantía de la siguiente manera:


1. Defectos materiales

(1) Si hay un defecto en los artículos de entrega como resultado de una circunstancia existente en el momento de la transferencia del riesgo, nos comprometemos a corregir el defecto o entregar un nuevo artículo a nuestra discreción. Las piezas sustituidas pasan a ser de nuestra propiedad y el cliente debe devolverlas sin demora. Los gastos necesarios con motivo de la rectificación o de nuevas entregas, tales como los gastos de transporte, desplazamiento, mano de obra y material, correrán por nuestra cuenta, siempre que no se vean incrementados por el hecho de que los objetos de entrega hayan sido llevados a un lugar distinto del lugar de actuación.

Después de nuestro acuerdo, el cliente debe darnos el tiempo y la oportunidad necesarios para llevar a cabo todas las reparaciones o entregas posteriores que estimemos necesarias; de lo contrario, quedamos exentos de responsabilidad por las consecuencias resultantes. Solo en casos urgentes que pongan en peligro la seguridad operativa o para evitar daños desproporcionadamente grandes, en cuyo caso debemos ser informados de inmediato, el cliente tiene derecho a que se subsane el defecto por sí mismo o a través de un tercero y a exigir el reembolso de los gastos necesarios de nosotros.

(2) De conformidad con la Sección 377 del Código Comercial Alemán (HGB), el cliente debe inspeccionar cada entrega inmediatamente después de la entrega y notificarnos inmediatamente cualquier defecto encontrado. Las quejas solo pueden ser consideradas si se hacen por escrito inmediatamente, pero a más tardar una semana después de recibir los bienes. La recepción de la notificación de defectos es determinante. Quedan excluidas las notificaciones posteriores de defectos. La entrega se considera entonces aprobada. Esto no se aplica a defectos ocultos, es decir, no evidentes. La pérdida de los derechos de defectos no se produce si el defecto no se pudo detectar durante el período de preaviso de una semana en caso de una inspección adecuada e inmediata del defecto. Si se afirma un aviso de defectos, los pagos por parte del cliente solo pueden ser retenidos en la medida que sea razonablemente proporcional al defecto que ha ocurrido.

(3) Si la rectificación o la entrega posterior fallan, el cliente tiene derecho a reducir el precio de compra o rescindir el contrato de acuerdo con las disposiciones legales.

(4) La garantía queda excluida si un defecto se debe a una operación incorrecta, operación, tratamiento o uso incorrectos, una modificación, reelaboración o reparación no aprobada por nosotros por el cliente o un tercero, a menos que tengamos la culpa. Lo mismo se aplica al desgaste natural, uso de equipos inadecuados, influencias químicas, electroquímicas o eléctricas, etc.

La garantía de los artículos usados ​​también queda excluida, a menos que se haya hecho un acuerdo diferente.


2. defectos de título

La garantía en caso de vicios de título se basa en las disposiciones legales.


3. Estatuto de limitaciones

El plazo de prescripción de las reclamaciones por defectos es de 1 año, contado a partir del inicio del plazo de prescripción legal. Para los servicios según §§ 438 Sección 1 No. 2, 634 a Sección 1 No. 2 BGB, se aplican los plazos legales.


4. Extensión a Terceros

Si se encargan o participan terceros en el inicio o la liquidación de la relación contractual entre las partes, las limitaciones y exclusiones de la garantía descritas anteriormente también se aplican a los terceros.


5. Otras reclamaciones

Si se encargan o participan terceros en el inicio o la liquidación de la relación contractual entre las partes, las limitaciones y exclusiones de la garantía descritas anteriormente también se aplican a los terceros.


IX. Compensación por defectos y otras responsabilidades

1. En caso de incumplimiento culposo de las obligaciones contractuales esenciales, somos responsables de conformidad con las disposiciones legales. Las obligaciones contractuales esenciales (obligaciones cardinales) son obligaciones cuyo cumplimiento permite en primer lugar la correcta ejecución del contrato, cuya violación pone en peligro la consecución del objeto del contrato y en cuyo cumplimiento el cliente confía regularmente y puede también confiar en.

2. Si el cliente reclama legítimamente daños y perjuicios en lugar de cumplimiento, seremos responsables de la misma manera.

3. También seremos responsables de acuerdo con las disposiciones legales si el cliente reclama de forma justificada una indemnización por daños y perjuicios basada en dolo o negligencia grave por nuestra parte o por parte de nuestros representantes legales o auxiliares ejecutivos.

4. También somos responsables de los daños resultantes de lesiones a la vida, la integridad física o la salud que se basen en un incumplimiento intencional o negligente de nuestras obligaciones o un incumplimiento intencional o negligente de nuestras obligaciones por parte de un representante legal o agente indirecto nuestro. Tampoco se verá afectada nuestra responsabilidad por la ocultación fraudulenta de defectos o la asunción de una garantía de calidad, así como por la responsabilidad obligatoria en virtud de la Ley de responsabilidad por productos defectuosos.

5. En la medida en que la responsabilidad por daños hacia nosotros esté excluida o limitada, esto también se aplica a la responsabilidad personal por daños de nuestros empleados, empleados, empleados, representantes y auxiliares ejecutivos.

6. A menos que se estipule lo contrario anteriormente, quedan excluidas otras reclamaciones por daños y perjuicios por parte del cliente. Esto también se aplica a las reclamaciones por daños y perjuicios que surjan de la culpa in contrahendo, otros incumplimientos del deber y reclamaciones ilícitas de compensación por daños a la propiedad de acuerdo con la Sección 823 del Código Civil Alemán.

7. En los casos del Punto IX 1. y 2., nuestra responsabilidad por negligencia leve y grave se limita a los daños previsibles típicos. Lo mismo se aplica en los casos de la Sección IX. 3. en el caso de actos involuntarios de infracción.

Todas las reclamaciones del cliente caducan después de 1 año. Los plazos legales se aplican al comportamiento intencional o fraudulento y a las reclamaciones en virtud de la Ley de responsabilidad por productos defectuosos y por servicios de acuerdo con §§ 438 Párrafo 1 No. 2, 634 a Párrafo 1 No. 2 BGB. El inicio del plazo de prescripción está determinado por las disposiciones legales.

Si se encargan o participan terceros en el inicio o la liquidación de la relación contractual entre las partes, las limitaciones y exclusiones de responsabilidad anteriores también se aplican a los terceros.


X. Responsabilidad del producto

Si los países en los que el cliente revenderá nuestros productos tienen normas de responsabilidad del producto o de seguridad del producto que difieren de la ley alemana y son particularmente más estrictas, el cliente debe informarnos de ello al realizar el pedido. En este caso, tenemos derecho a rescindir el contrato en el plazo de un mes. Si el cliente no facilita estos datos, podemos desistir del contrato en el plazo de un mes desde que tengamos conocimiento de la situación jurídica correspondiente. En este último caso, el cliente está obligado a indemnizarnos de las reclamaciones de terceros que van más allá de nuestra obligación de cumplir en un caso de responsabilidad de producto comparable en Alemania. Esto también se aplica si nos atenemos al contrato.


XI. retencion de TITULO

1. Nos reservamos la titularidad de los objetos de suministro hasta que se hayan resuelto por completo todas las reclamaciones contra el cliente, incluidas todas las reclamaciones accesorias derivadas de la relación comercial con el cliente. Si la efectividad de las reservas mencionadas en S. 1 depende de su registro, por ejemplo, en registros públicos en el país del cliente, estamos autorizados y autorizados por el cliente para efectuar este registro a expensas del cliente. El cliente está obligado a proporcionar todos los servicios de cooperación necesarios para este registro de forma gratuita.

En el caso de pago mediante entrega de cheques o letras de cambio, el cumplimiento sólo se produce cuando nos quedan las cantidades correspondientes.

2. El cliente está obligado a tratar los artículos entregados con cuidado. Tenemos derecho a asegurar los artículos de entrega contra robo, rotura, incendio, agua y otros daños a cargo del cliente, a menos que el cliente pueda demostrar que ha contratado un seguro por sí mismo. Por la presente, el comprador nos cede todas las reclamaciones contra el asegurador por los daños antes mencionados.

3. El cliente puede revender, combinar, mezclar o procesar los artículos de entrega en el curso ordinario de los negocios. En caso contrario, se requiere nuestro consentimiento previo por escrito, especialmente en el caso de pignoración o cesión a título de garantía.

En caso de embargos, confiscaciones u otras disposiciones por parte de terceros, deberá informarnos inmediatamente por escrito. En la medida en que el tercero no esté en condiciones de reembolsarnos los gastos judiciales y extrajudiciales de una demanda de conformidad con el § 771 ZPO, el cliente será responsable ante nosotros de la pérdida resultante. La obligación de notificación antes mencionada también se aplica en caso de pérdida o daño de los bienes sujetos a reserva de dominio.

4. En caso de incumplimiento del deber más que leve por parte del cliente, en particular la falta de pago, tenemos derecho a exigir la devolución de los artículos de entrega después de un aviso previo, el cliente está obligado a devolverlos. Esto es una rescisión del contrato por nuestra parte tan pequeña como en el caso de un embargo por nuestra parte.

El derecho de devolución no se aplica a los bienes reservados que el cliente ya ha pagado o si los retrasos en el pago se deben a circunstancias de las que el cliente no es responsable.

Si los bienes reservados se devuelven de la manera antes mencionada, tenemos derecho a vender los bienes reservados devueltos después de una advertencia previa dentro de un período de tiempo razonable y compensar el producto de la venta con las reclamaciones del precio de compra. Estamos obligados a una utilización adecuada. En el caso de explotación, esto constituye una rescisión del contrato.

5. El cliente está autorizado a revender, procesar, transformar, combinar o mezclar los bienes entregados en el curso ordinario de los negocios. Sin embargo, si se encuentra en mora con nosotros o si es responsable de cualquier otro incumplimiento de contrato no insignificante, podemos revocar esta autorización.

6. En caso de reventa de la mercancía sujeta a reserva de propiedad, el cliente nos cede por la presente su reclamación por el importe de la factura final (IVA incluido) que le corresponde por la reventa contra sus clientes o terceros, independientemente de si los artículos de entrega están sin o se han revendido después del procesamiento, etc.

Está autorizado a cobrar estos créditos incluso después de la cesión. Nuestra autoridad para cobrar las reclamaciones en sí no se ve afectada. Sin embargo, nos comprometemos a no cobrar las reclamaciones siempre que el cliente no se encuentre en mora y no existan otras razones objetivamente justificadas, como p. B. la cesación de pagos o la presentación de una solicitud de apertura de un procedimiento de insolvencia. Si existen tales razones objetivamente justificadas, tenemos derecho a revocar la autorización de cobro y podemos exigir que el cliente nos informe de los créditos cedidos y sus deudores, así como que proporcione toda la información necesaria para el cobro, entregue los documentos asociados e informe al deudores y terceros de la cesión.

7. El procesamiento, la transformación, la conexión o la mezcla de los artículos de entrega por parte del cliente o por nosotros a pedido del cliente siempre se llevan a cabo para nosotros. Si los artículos de entrega se procesan, transforman, conectan o mezclan con otros artículos que no nos pertenecen, adquiriremos la copropiedad del nuevo artículo en la proporción del valor de los artículos de entrega a los demás artículos resultantes del procesamiento, transformación, conexión o mezcla en el momento de estos procesos.

Si queda un remanente que inicialmente no está cubierto por la reserva de propiedad porque otros proveedores no han extendido la reserva de propiedad al valor agregado por el cliente, nuestra participación en la copropiedad aumenta en este remanente. Sin embargo, si otros proveedores también han extendido su retención de título a esta parte restante, solo tenemos derecho a una parte de ella que está determinada por la relación entre el valor de la factura de nuestros bienes reservados y los valores de la factura de los bienes de estos otros proveedores que han sido procesados. Lo mismo se aplica al artículo creado a través del procesamiento, transformación, conexión o mezcla que a los artículos de entrega entregados bajo reserva de propiedad.

8. Si el procesamiento, transformación, conexión o mezcla se lleva a cabo de tal manera que el artículo del cliente deba considerarse como el artículo principal, se acuerda que el cliente nos transfiere la copropiedad proporcional. Esta participación se mide por la relación del valor de los artículos comprados (importe final de la factura con IVA incluido) con respecto a los demás artículos en el momento de las transacciones mencionadas.

El cliente conserva la propiedad exclusiva o copropiedad resultante para nosotros.

9. Para garantizar nuestras reclamaciones, el cliente nos cede sus reclamaciones que surgen contra un tercero como resultado de la conexión de los artículos de entrega con una propiedad si la conexión hace que el artículo comprado sea una parte esencial de la propiedad.

10. Nos comprometemos a liberar las garantías a las que tenemos derecho a nuestra discreción a petición del cliente en la medida en que el valor realizable de nuestras garantías supere las reclamaciones a garantizar en más del 10 %, siempre que la garantía en exceso no sea solo temporal.


XII. Disposiciones Finales Generales

1. El lugar de cumplimiento y jurisdicción exclusiva para todas las disputas que surjan entre las partes de la relación contractual es Böblingen, en la medida en que el cliente sea un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un fondo especial de derecho público o el cliente tenga ningún lugar de jurisdicción general en la República Federal de Alemania o su lugar de jurisdicción se traslada al extranjero. Como excepción a esto, también tenemos derecho a demandar al cliente en su jurisdicción general.

2. La Comisión Europea proporciona una plataforma para la resolución de disputas en línea: www.ec.europa.eu/consumers/odr

3. El cliente es consciente de que los datos de las transacciones comerciales, incluidos los datos personales, deben almacenarse y procesarse en el marco de la necesidad comercial y transmitirse a terceros. El cliente está de acuerdo con esta recopilación y procesamiento de datos.

4. Los productos solicitados para entrega fuera de la UE pueden estar sujetos a aranceles e impuestos de importación, que se cobran una vez que el paquete llega al destino designado. Cualquier cargo adicional por despacho de aduana debe ser asumido por el comprador; no tenemos control sobre estos cargos. Las regulaciones aduaneras varían mucho de un país a otro, por lo que el comprador debe comunicarse con su oficina de aduanas local para obtener más información. También se debe tener en cuenta que al realizar el pedido, el cliente se considera importador y debe cumplir con todas las leyes y reglamentos del país en el que recibe los productos. La protección de los datos del cliente es importante para nosotros y nos gustaría informar a nuestros clientes internacionales que las entregas transfronterizas están sujetas a apertura e inspección por parte de las autoridades aduaneras.

5. En caso de que una disposición de estos términos y condiciones sea o se vuelva ineficaz por cualquier motivo, en general o para un caso individual, en su totalidad o en parte, la validez de las disposiciones restantes de estos términos y condiciones no se verá afectada por ello. En este caso, se aplica la ley discrecional. Si y en la medida en que la ley discrecional no prevea una regulación para el tipo de contrato correspondiente o como solución sustitutiva de la cláusula de Condiciones Generales que se califique como ineficaz, deberá entenderse acordada una disposición en lugar de la disposición ineficaz o ineficaz. que corresponde al éxito económico originalmente buscado por las partes más cercanas y que es efectivo.

6. La ley de la República Federal de Alemania se aplica exclusivamente a todas las reclamaciones que surjan de y en relación con la relación contractual, excluyendo la ley de ventas de la ONU.